Primera página>Cultura

Un impresionante concierto de tango

Source: Author:LU GUOZHENG*
【Cerrar】 【Imprimir】 GrandeMedianoPequeño
La noche del 23 de junio pasado, el “II Concierto de Obras de Música Vocal de Tango” se llevó a cabo en el magnífico teatro del Conservatorio Central de Música de China. El concierto fue planificado por Wei Wei, profesora asociada de dicho conservatorio, guiado por Ou Zhanming (cuyo seudónimo es Hai Ou), y organizado por la Facultad de Música Vocal y Ópera del conservatorio. Seis cantantes representaron 17 obras vocales del tango argentino, de los que 15 fueron del afamado Carlos Gardel.

 

La profesora Wei Wei y su maestra Zhou Guangren están alegres por el éxito del segundo concierto de tango.

 

Un desempeño exitoso

 

Carlos Gardel es el maestro del tango, un héroe nacional para Argentina y quien falleció prematuramente en un accidente aéreo en Colombia. Él dejó un legado perpetuo de obras vocales. Este concierto se celebró especialmente un día antes de conmemorarse el 84.° aniversario de su fallecimiento, una expresión del amor del pueblo chino por el tango argentino y de su amistad con el pueblo argentino.

 

La banda y el elenco del concierto tuvieron un alto desempeño, y la profesora Wei se encargó del acompañamiento de piano. Su interpretación dejó una profunda impresión en la audiencia. Seis cantantes jóvenes que aman el tango, Lu Minghao, Sun Shuang, Wang Pai, Pan Hangwei, Zhang Yi y Mi Jiahui, interpretaron las canciones bastante difíciles en español, después de solo un mes de aprendizaje del idioma, demostrando su alta habilidad de canto y dotes lingüísticos.

 

El concierto fue todo un éxito. Cada canción recibió un caluroso aplauso de la audiencia. Después de la presentación, conversé con un agregado militar de la Embajada Argentina en China, quien dijo que algunas de las canciones fueron cantadas originalmente por voces masculinas, pero que esta vez habían sido interpretadas por voces femeninas, lo que le había resultado estupendo. Su esposa estuvo de acuerdo con él. Sin embargo, a algunos espectadores argentinos les parecieron demasiado “líricas”, posiblemente porque no se habían preparado mentalmente para escuchar a los chinos cantar tango, o porque era raro escucharlo en un estilo bel canto.

 

Diego Ramiro Guelar, embajador de Argentina en China, indicó en su dedicatoria al concierto que aunque el tango se originó en Argentina es, sin duda, un arte mundial que también pertenece a China. A través de este concierto señaló que pudo descubrir que el interés de los cantantes y del público chino por el tango está creciendo, lo que le hace sentir orgulloso y satisfecho. El embajador Guelar también destacó que diferente al tango de Argentina y Uruguay, este era el “tango chino”.

 

El innovador “tango chino”

 

De hecho, no es mucho el conocimiento de los chinos sobre el tango. Pero en el siglo XXI la fiebre del tango surgió silenciosamente y vienen apareciendo cada vez más seguidores, quienes incluso han organizado bandas de tango muy originales. En junio de 2017, el “I Concierto de Obras de Música Vocal de Tango” de Carlos Gardel, organizado por la profesora Wei Wei, fue tan impresionante que la difusión del tango cobró un nuevo impulso en China.

 

El tango es la quintaesencia de Argentina. En otros países puede ser más fácil bailarlo o tocar la música. Pero cantar el tango en español es mucho más complicado. El Conservatorio Central de Música de China ha realizado dos conciertos de obras vocales de tango en solo tres años, lo que supone no solo un intento valiente e innovador para que la educación musical china se integre al mundo, sino también una contribución para difundir la cultura argentina en Asia. Fue un evento admirable y un orgullo para los chinos.
El concierto en el Conservatorio Central de Música de China fue todo un éxito.

 

 

La razón del éxito de los dos conciertos, según el viejo dicho de China, reside en las “condiciones favorables en temporalidad, posición geográfica y factor humano”. Con el desarrollo acelerado de la economía china y la rápida mejora de la vida del pueblo, existe una demanda creciente de la gente por mejorar también su calidad de vida espiritual. Este es el principal motivo para el surgimiento de la fiebre del tango argentino en China. América Latina cuenta con abundantes tesoros musicales. Se puede decir que es todavía un nuevo continente por descubrir para los músicos chinos.

 

El éxito del concierto también es inseparable de la promoción y la propaganda. En este sentido, hay que destacar a dos chinos que aman el tango: Wei Wei y Ou Zhanming. Hace muchos años, cuando Wei Wei escuchó por primera vez un álbum del tenor argentino Marcelo Álvarez en conmemoración de Gardel, le fascinó el tango. Con la perspicacia de una artista, ella descubrió el valor del tango. Ou Zhanming residió en Argentina durante 7 años, y es uno de los pocos estudiosos de la cultura del tango argentino en China. Después de regresar al país en 2011, él se ha dedicado a la difusión del tango en la parte continental de China, redactando y traduciendo muchos libros sobre el tango argentino. El Gobierno de Buenos Aires le otorgó un premio por su destacada contribución a la difusión del tango en el siglo XXI.

 

Ou hizo muchos trabajos preparativos para el concierto de junio pasado. Fue, además, el tutor en idioma español de los seis jóvenes que cantaron. Al escuchar detenidamente el canto, pudimos notar el acento argentino.

 

Hace 29 años trabajé en Argentina por tres años. Me fascina el tango. Ahora que he apreciado el concierto de música vocal de tango organizado por los chinos, he estado muy emocionado. Estas canciones familiares me llevaron a Argentina. He visto muchos conciertos en los últimos años, pero nunca he estado tan emocionado. Aquella noche no pude dormir hasta muy tarde, y en los días siguientes no dejé de pensar en este concierto.

 

Tal y como dijo el embajador argentino en China, este concierto mostró el “tango chino” diferente al de Argentina y Uruguay. Esperamos que el Conservatorio Central de Música de China pueda cultivar bien este brote especial hasta que florezca algún día, como un fruto espléndido del intercambio cultural entre China y América Latina.

 

 
 
*Lu Guozheng es investigador asociado de la Academia China de Comercio Internacional y Cooperación Económica del Ministerio de Comercio de China.

 

Compartir con:
Editor: Wu Wen Da-->

Copyright © 1998 - 2016

今日中国杂志版权所有 | 京ICP备:0600000号